夢100 マッドハッター クリスマス,
コ ワーキングスペース 幕張,
パズドラ 悪魔タイプ リーダー,
キヤノン キャノン 違い,
廃校 宿泊 神奈川,
星合の空 アニメ 評価,
IEYASU 資料 請求,
ヒックとドラゴン 壁紙 Iphone,
アパホテル すすきの 駅前 デイユース,
中野 ステーキ ランチ,
新婚さんいらっしゃい ユーチュー バー,
堀田茜 ミニマ リスト,
108 海馬五郎 中山美穂,
女性活躍 ハラスメント規制法 中小企業,
ヨガ アーサナ チャクラ,
ひる なか の流星 無料,
CHR GR 試乗,
Csr 事例集 中小企業,
Iphone 見つからない 同期,
やる夫 まとめ ひま,
Bts レットゴー 日本語 歌詞,
What Does Pm Stand For,
ニトリ 店舗 人員,
Aws 導入事例 金融,
綾瀬はるか 結婚 妊娠,
二宮 和 也 伊藤綾子 きっかけ,
大橋悠依 池江 璃花子,
富山 食パン 春日,
レッツ アンド ゴー ミニ四 駆,
Jane Style 検索できない,
リップ ヴァン ウィンクル の花嫁 ドラマ,
ゲキレンジャー 10 YEARS AFTER,
カメラを止めるな ネタバレ 結末,
赤星 マスク サイン,
雪の華 作詞 作曲,
0655 / 2355,
宝塚 礼真琴 年齢,
キプリング アウトレット 公式,
ノース フェイス USA サイズ,
充電させてもらえませんか 45 都道府県,
松本清張 短編 リスト,
浮気 誠意 見せ方,
ヤフー 配当金 いつ,
テラフォーマーズ ネタバレ 240,
Bts World アナザーストーリー パズル,
神羅 バトルシミュレーター トップシークレット,
No Wanted 意味,
コストコ バーベキュー ブログ,
我孫子 ラーメン 大阪,
君に届け 番外編 ネタバレ,
ハミルトン パイロット パイオニア メカニカル,
グシオン リベイク フルシティ レビュー,
ハイエース 角目4灯 中古,
本 仮屋 ユイカ カレンダー,
PHP 新着情報 作り方,
基本情報技術者試験 午前免除 対策,
ドグラ マグラ 舞台 DVD,
岸辺露伴は動かない イベント 中止,
ペルソナ5 スクランブル 中古Switch,
パナソニック オリパラ 活用 事例,
春日 黄金伝説 スレ,
蚊 成虫 虫除け,
三菱重工 名古屋 寮,
タイタニック 生存者 日本人,
ユーキャン 資格 小学生,
柚 名前 男の子,
Https Hangouts Google Com /? Pli 1,
代々木八幡 デリカテッセン S,
ホリプロ オーディション 随時,
カメラを止めるな 女優 ライザップ,
ユーキャン 解約 方法,
買って よかった 家電 主婦,
Sp ドラマ 03 動画 Pandora,
多分 の 使い方,
野田秀樹 赤鬼 2020,
接客英語 ホテル 本,
ブラジル代表 ワールドカップ メンバー,
記事 翻訳 求人,
エッフェ オーガニック 使用期限,
テレワーク 博多 ホテル,
美容師 証明写真 髪型,
要 人 車,
https://raksul.com/magazine/column/characters-impression-difference 新聞社や通信社では、日本新聞協会がまとめた「新聞常用漢字表」をもとに、各社で少し調整したルールを設けています。書籍や雑誌は、出版社でルールやガイドラインを設けている場合もありますが、編集者の裁量に任される部分も大きいようです。適度にひらがなの多い文章からは、なんとなく読み手への気づかいが感じられるものです。読みやすさ、堅苦しくない雰囲気などの具体的なメリットがあるだけでなく、文章の裏側にある「配慮」が読み手にじんわりと伝わり、文章の価値や信頼感をいっそう高めることにつながるでしょう。経営者と経理ご担当者必見!中小企業・小規模事業者のための経理サポートサイト運営上は、文章の「まとめ役」や「校正係」をきちんと置き、表記を整備するのがもっともよい方法です。それがむずかしい場合でも、複雑すぎないルールを設けて関係者に共有することが、文章の読みやすさ、ひいてはユーザー満足の向上に役立ちます。読みづらい漢字をひらがなで書くことを基本としながら、別の次元として、パーソナリティやキャラクターにもとづいて表現や字面を選ぶことは、読み手の心を動かすための大切な工夫です。本コンテンツは、掲載時点の内容となります。「みんなのビジネスオンライン」は「はじめてWEB」にお読み替えいただきますようお願いいたします。個人的に、ブログ、フェイスブック、ツイッターなどでは、記事や書籍を書くときに比べて、もう少しひらがなを多く使います。上記は、それらを「マイルール」としてまとめたものです。ある言葉を漢字で書くか、ひらがなで書くかを適切に判断するのは、簡単なようでむずかしいものです。たとえば「常用漢字表に載っていない漢字の使用を避ける」「読みづらい漢字はひらがなで書く」といったわかりにくいルール、あいまいなルールを設けても、なかなか実効性を期待できないのが実情です。問い合わせ件数をアップさせるなら!「通話料無料・わかりやすい番号」のフリーコールなお、特に民放のテレビ番組のテロップでは、紙媒体の経験則があまり生かされておらず、「出来る」「時」「事」「全て」などの表現をよく見かけます。少し注意して観察すると、テレビ番組を別の視点でも楽しめるでしょう。また、たとえば「まじめさ」や「頑固(がんこ)さ」をパーソナリティとして表現したい場合や、商品やサービスのテイストによっては、漢字を多めにしたほうが雰囲気が出ます。「コツ」「ブレ」「ミソ」といった強調したい言葉をカタカナにしたり、オノマトペ(擬音語や擬声語)にカタカナを使うと、よい意味での「軽さ」や「ポップさ」が演出できます。以下、文章を書くうえで参考になる資料を紹介します。特に、共同通信社の『記者ハンドブック 第12版 新聞用字用語集』は、多くのプロが「よりどころ」にしている本であり、手元に一冊置いておくことをおすすめします。伊藤 庄平 (著)、益子 貴寛 (著)、久保 知己 (著)、宮田 優希 (著)、伊藤 由暁 (著)カジュアルなコミュニケーションでは、やわらかな表現とあわせて、ひらがながいっそう受け入れられやすいようです。字面(じづら)の好みなどもあるので、適宜、参考にしてみてください。おおむね、紙媒体では時代とともにひらがな表記が増えています。読みづらい漢字はなるべくひらがなで書いたり、ことわざ、四字熟語、専門用語などで難解な言葉には読みがなやルビを振る傾向があります。ウェブサイトもこのような方針に準じて、読み手の視点から漢字とひらがなを適切に使い分けるのが望ましいといえます。漢字の多い文章は、単に読みづらいだけでなく、堅苦しさや仰々(ぎょうぎょう)しさが感じられます。読みづらい漢字はひらがなで表記し(このことを「ひらく」といいます)、ストレスなく読める文章を目指しましょう。ここで、漢字の多い文章と、適度にひらがなの多い文章を比較してみます。後者のほうが読むときのストレスが少なく、内容をすっきりと理解できる人が多いでしょう。「Web文章入門」では、ウェブサイトで求められる文章表現とコピーライティングのエッセンスを解説します。特別編として、多くの人が文章を書く際に悩みがちな「漢字とひらがなの使い分け方」をお送りします。以下、日ごろよく使う言葉で、漢字ではなくひらがなで書く(または、一部をひらながにする)のが一般的なものをまとめますので、参考にしてみてください。飲食・小売・サービス業の開業スケジュールから、融資申込に必要な書類までをカンタン作成 今回の内容は、圧倒的に男性に多く見受けられる例である。 女性はやわらかさや可愛らしさを優先することが多く、堅苦しい表現やむずかしい漢字を無意識に避ける傾向にある。 堅い業務用文章では漢字を多用しますが、、質問者さんの書かれているミニコミ紙など幅広い読み手むけの文章では、一文のなかに漢字が続いたらひらがなで、ひらがな・カタカナ等が続いたら漢字で、と適宜使い分けています。 One is called “Hiragana”, another is called “Katakana” and the last one is called “Kanji”.On the other hand, Katakana is used for writing loan words, foreign names and foreign countries.The difference between “Hiragana” and “Katakana” is that Hiragana is used for writing native Japanese words.もし学生から質問があった場合や日本語の文字について説明が必要な方は参考にしてください。今回は日本の文字についてどうやって英語で説明するか紹介しました。For example, the Japanese word for “coffee” is written in katakana as “コーヒー”. q.日本ではなぜひらがなとカタ仮名を使い分けているのですか。日本語を勉強していますが、使い分けの仕方がわかりません。 a.平仮名と片仮名は使う場によって使い分けられています。 日本語の表記には主に漢字と平仮名が使われています。 まとめ:「ひらがな」「漢字」「カタカナ」の使い分け. 「原則漢字表記」 「原則ひらがな表記」 「漢字とひらがなを使い分けて表記」 この3つに分類しています。「公用文における漢字使用等について」はわずか3枚(A4)の紙です。ここに掲載されている表記例をあげてみます。 原則 漢字表記の言葉 特別編として、多くの人が文章を書く際に悩みがちな「漢字とひらがなの使い分け方」をお送りします。漢字の多い文章は、単に読みづらいだけでなく、堅苦しさや仰々(ぎょうぎょう)しさが感じられます。読みづらい漢字はひらがなで表記し、ストレスなく読める文章を目指しましょう。 「原則漢字表記」 「原則ひらがな表記」 「漢字とひらがなを使い分けて表記」 この3つに分類しています。「公用文における漢字使用等について」はわずか3枚(A4)の紙です。ここに掲載されている表記例をあげてみます。 原則 漢字表記の言葉 Since this came from a foreign language, Katakana is used.“Hiragana” and “Katakana” are used when there are no kanji representation or it’s difficult to write it in Kanji.授業の時間は限りがあるので、そこまで詳しく説明する必要がないと思っています。 最大5.5万円OFF!【夏の商戦対応!】販促ツールもSUMMER SALE!基本的に漢字で書ける単語は漢字で書くと伝えましたが、漢字を多用することにも弊害はあります。チラシは「どんな人が読んでもわかるもの、誤解をされないもの」でなくてはいけません。ただし多用し過ぎると文章や単語が軽いものになってしまいます。ひらがなばかりの文章は書き手の信用を下げることになります。特に知的なイメージを与えたいときにひらがなを多用しないようにする必要があります。「こんな単語の漢字も知らないのか?」と思われる可能性があるからです。もうひとつ、カタカナ表記の単語に変えることでその言葉の持つニュアンスを軽くすることができます。借金とローンとでは意味は同じですが言葉の重みが変わってきます。消費者借金と消費者ローン、同じ意味なのに切実さを大きく変えることができます。ひらがなは読みやすく、親しみを感じることができます。情報を伝えたい側と受け取る側の距離感を縮めることができるのがひらがなの特徴です。ひらがなには「子どもでも読める」という印象があり、読み手が構えることなく読むことができるためです。カタカナ表記ではないカタカナ語の使用はかなりの経験がないと非常に判断が難しくなります。上記の「ローンと借金」のような言葉の持つ重みの違いもあれば、「モチベーションとやる気」のような伝えたい内容の微妙なニュアンスの違いがあります。まず何よりも「漢字が多いと読む気が起きない」という問題があります。漢字は知的で誠実なイメージがあるのと同様に「とっつきにくさ」も兼ね備えています。親しみを感じにくい文章は読み手をげんなりさせてしまいます。チラシにどんな素敵なことが書いてあっても読んでもらわなければ意味がないのです。読めないのですから、読みたくなくなりますよね。文章を読んでいて知らない漢字ばかりだといちいち集中力が途切れてしまって、読み手にしてみるとそこに何が書かれているかは重要ではなくなってしまうのです。堅くて真面目な印象を読み手に与えます。誠実さがあり漢字で書かれているとそれだけで「信用できる」文章や単語に見えてきます。漢字で表現できる誰でも知っている単語はできるだけ漢字を使うことが重要です。カタカナ表記はワンポイントで使うアクセサリのようなものだと思ってください。注目をしてもらいたい一点だけに使用することでその効果が大きくなります。慣れてくると自分が使用する単語も漢字がいいのか、ひらがながいいのか、それともカタカナがいいのかが判断できるようになってきます。地味なトレーニングですが使い分けはマニュアル化できるものではなく経験が重要ですので、何度も繰り返し行うようにしてください。外国人が日本語を学ぶときに一番困惑するの漢字とひらがなとカタカナの使い分けです。難しい理由は同じ言葉でも漢字とひらがなとカタカナで書いたときに持つそれぞれの言葉に含まれるメッセージが微妙に変わってくることにあります。 「体、カラダ、からだ」全て同じ言葉なのでどの表記を使っても問題ないのですが、これらを使い分けることで受け手の感じ方が変えることができます。あなたは意識して使い分けしていますか?「体・元気」「カラダ・ゲンキ」同じ言葉でもまったく印象が違いますね。漢字をカタカナに変えるだけでその言葉がキャッチコピーになることがあるほど、カタカナはデザイン性を含んでいます。あえてカタカナを使うことで読み手に「おや?」と感じてもらうことができます。ただし、共通するのは「カタカナは意図を持って使用する」ということです。効果の有無は別として、伝えたい内容を読み手がすんなり受け入れることができると判断したときにだけカタカナを使用するようにしましょう。難しい漢字は読み手が誤解をする可能性もあります。書き手はあたり前に読めるだろうと思って使った漢字が相手は読むことができず、文章全体のニュアンスでその読めない単語部分を補おうとします。読めないからといって辞書を出して調べてくれる親切な読み手は存在しません。どうしてもカタカナ表記しかできないものがあります。外来語がその代表的なものになります。外国の地名や、外国の製品名などは最初からカタカナ表記です。それとは別に漢字やひらがな表記のものをカタカナに変えると文章に躍動感を出すことができます。漢字とひらがなとカタカナの使い分けはとても難しいのですが、意識してコントロールすることができるようになれば、チラシや広告での表現の幅は広がっていきます。普段から世の中にある広告を「漢字とひらがなとカタカナの使い分け」という視点で見るトレーニングをしてください。ワード・パワーポイントで簡単6ステップ!冊子のつくり方はじめて講座「これぐらいわかるはず」と思うような漢字はできるだけひらがなにしたほうが、文章全体に親しみも感じてもらえます。まずは漢字で書いてから怪しい漢字はすべてひらがなにしてみてください。漢字を使えるのに漢字を使わないのは、その単語に意味を持たせたいときだけに限らなければ文章が幼稚に見えたり、信用出来ないものという印象を与えかねません。チラシを作るときはまず漢字を使うところから始めてみましょう。
https://raksul.com/magazine/column/characters-impression-difference 新聞社や通信社では、日本新聞協会がまとめた「新聞常用漢字表」をもとに、各社で少し調整したルールを設けています。書籍や雑誌は、出版社でルールやガイドラインを設けている場合もありますが、編集者の裁量に任される部分も大きいようです。適度にひらがなの多い文章からは、なんとなく読み手への気づかいが感じられるものです。読みやすさ、堅苦しくない雰囲気などの具体的なメリットがあるだけでなく、文章の裏側にある「配慮」が読み手にじんわりと伝わり、文章の価値や信頼感をいっそう高めることにつながるでしょう。経営者と経理ご担当者必見!中小企業・小規模事業者のための経理サポートサイト運営上は、文章の「まとめ役」や「校正係」をきちんと置き、表記を整備するのがもっともよい方法です。それがむずかしい場合でも、複雑すぎないルールを設けて関係者に共有することが、文章の読みやすさ、ひいてはユーザー満足の向上に役立ちます。読みづらい漢字をひらがなで書くことを基本としながら、別の次元として、パーソナリティやキャラクターにもとづいて表現や字面を選ぶことは、読み手の心を動かすための大切な工夫です。本コンテンツは、掲載時点の内容となります。「みんなのビジネスオンライン」は「はじめてWEB」にお読み替えいただきますようお願いいたします。個人的に、ブログ、フェイスブック、ツイッターなどでは、記事や書籍を書くときに比べて、もう少しひらがなを多く使います。上記は、それらを「マイルール」としてまとめたものです。ある言葉を漢字で書くか、ひらがなで書くかを適切に判断するのは、簡単なようでむずかしいものです。たとえば「常用漢字表に載っていない漢字の使用を避ける」「読みづらい漢字はひらがなで書く」といったわかりにくいルール、あいまいなルールを設けても、なかなか実効性を期待できないのが実情です。問い合わせ件数をアップさせるなら!「通話料無料・わかりやすい番号」のフリーコールなお、特に民放のテレビ番組のテロップでは、紙媒体の経験則があまり生かされておらず、「出来る」「時」「事」「全て」などの表現をよく見かけます。少し注意して観察すると、テレビ番組を別の視点でも楽しめるでしょう。また、たとえば「まじめさ」や「頑固(がんこ)さ」をパーソナリティとして表現したい場合や、商品やサービスのテイストによっては、漢字を多めにしたほうが雰囲気が出ます。「コツ」「ブレ」「ミソ」といった強調したい言葉をカタカナにしたり、オノマトペ(擬音語や擬声語)にカタカナを使うと、よい意味での「軽さ」や「ポップさ」が演出できます。以下、文章を書くうえで参考になる資料を紹介します。特に、共同通信社の『記者ハンドブック 第12版 新聞用字用語集』は、多くのプロが「よりどころ」にしている本であり、手元に一冊置いておくことをおすすめします。伊藤 庄平 (著)、益子 貴寛 (著)、久保 知己 (著)、宮田 優希 (著)、伊藤 由暁 (著)カジュアルなコミュニケーションでは、やわらかな表現とあわせて、ひらがながいっそう受け入れられやすいようです。字面(じづら)の好みなどもあるので、適宜、参考にしてみてください。おおむね、紙媒体では時代とともにひらがな表記が増えています。読みづらい漢字はなるべくひらがなで書いたり、ことわざ、四字熟語、専門用語などで難解な言葉には読みがなやルビを振る傾向があります。ウェブサイトもこのような方針に準じて、読み手の視点から漢字とひらがなを適切に使い分けるのが望ましいといえます。漢字の多い文章は、単に読みづらいだけでなく、堅苦しさや仰々(ぎょうぎょう)しさが感じられます。読みづらい漢字はひらがなで表記し(このことを「ひらく」といいます)、ストレスなく読める文章を目指しましょう。ここで、漢字の多い文章と、適度にひらがなの多い文章を比較してみます。後者のほうが読むときのストレスが少なく、内容をすっきりと理解できる人が多いでしょう。「Web文章入門」では、ウェブサイトで求められる文章表現とコピーライティングのエッセンスを解説します。特別編として、多くの人が文章を書く際に悩みがちな「漢字とひらがなの使い分け方」をお送りします。以下、日ごろよく使う言葉で、漢字ではなくひらがなで書く(または、一部をひらながにする)のが一般的なものをまとめますので、参考にしてみてください。飲食・小売・サービス業の開業スケジュールから、融資申込に必要な書類までをカンタン作成 今回の内容は、圧倒的に男性に多く見受けられる例である。 女性はやわらかさや可愛らしさを優先することが多く、堅苦しい表現やむずかしい漢字を無意識に避ける傾向にある。 堅い業務用文章では漢字を多用しますが、、質問者さんの書かれているミニコミ紙など幅広い読み手むけの文章では、一文のなかに漢字が続いたらひらがなで、ひらがな・カタカナ等が続いたら漢字で、と適宜使い分けています。 One is called “Hiragana”, another is called “Katakana” and the last one is called “Kanji”.On the other hand, Katakana is used for writing loan words, foreign names and foreign countries.The difference between “Hiragana” and “Katakana” is that Hiragana is used for writing native Japanese words.もし学生から質問があった場合や日本語の文字について説明が必要な方は参考にしてください。今回は日本の文字についてどうやって英語で説明するか紹介しました。For example, the Japanese word for “coffee” is written in katakana as “コーヒー”. q.日本ではなぜひらがなとカタ仮名を使い分けているのですか。日本語を勉強していますが、使い分けの仕方がわかりません。 a.平仮名と片仮名は使う場によって使い分けられています。 日本語の表記には主に漢字と平仮名が使われています。 まとめ:「ひらがな」「漢字」「カタカナ」の使い分け. 「原則漢字表記」 「原則ひらがな表記」 「漢字とひらがなを使い分けて表記」 この3つに分類しています。「公用文における漢字使用等について」はわずか3枚(A4)の紙です。ここに掲載されている表記例をあげてみます。 原則 漢字表記の言葉 特別編として、多くの人が文章を書く際に悩みがちな「漢字とひらがなの使い分け方」をお送りします。漢字の多い文章は、単に読みづらいだけでなく、堅苦しさや仰々(ぎょうぎょう)しさが感じられます。読みづらい漢字はひらがなで表記し、ストレスなく読める文章を目指しましょう。 「原則漢字表記」 「原則ひらがな表記」 「漢字とひらがなを使い分けて表記」 この3つに分類しています。「公用文における漢字使用等について」はわずか3枚(A4)の紙です。ここに掲載されている表記例をあげてみます。 原則 漢字表記の言葉 Since this came from a foreign language, Katakana is used.“Hiragana” and “Katakana” are used when there are no kanji representation or it’s difficult to write it in Kanji.授業の時間は限りがあるので、そこまで詳しく説明する必要がないと思っています。 最大5.5万円OFF!【夏の商戦対応!】販促ツールもSUMMER SALE!基本的に漢字で書ける単語は漢字で書くと伝えましたが、漢字を多用することにも弊害はあります。チラシは「どんな人が読んでもわかるもの、誤解をされないもの」でなくてはいけません。ただし多用し過ぎると文章や単語が軽いものになってしまいます。ひらがなばかりの文章は書き手の信用を下げることになります。特に知的なイメージを与えたいときにひらがなを多用しないようにする必要があります。「こんな単語の漢字も知らないのか?」と思われる可能性があるからです。もうひとつ、カタカナ表記の単語に変えることでその言葉の持つニュアンスを軽くすることができます。借金とローンとでは意味は同じですが言葉の重みが変わってきます。消費者借金と消費者ローン、同じ意味なのに切実さを大きく変えることができます。ひらがなは読みやすく、親しみを感じることができます。情報を伝えたい側と受け取る側の距離感を縮めることができるのがひらがなの特徴です。ひらがなには「子どもでも読める」という印象があり、読み手が構えることなく読むことができるためです。カタカナ表記ではないカタカナ語の使用はかなりの経験がないと非常に判断が難しくなります。上記の「ローンと借金」のような言葉の持つ重みの違いもあれば、「モチベーションとやる気」のような伝えたい内容の微妙なニュアンスの違いがあります。まず何よりも「漢字が多いと読む気が起きない」という問題があります。漢字は知的で誠実なイメージがあるのと同様に「とっつきにくさ」も兼ね備えています。親しみを感じにくい文章は読み手をげんなりさせてしまいます。チラシにどんな素敵なことが書いてあっても読んでもらわなければ意味がないのです。読めないのですから、読みたくなくなりますよね。文章を読んでいて知らない漢字ばかりだといちいち集中力が途切れてしまって、読み手にしてみるとそこに何が書かれているかは重要ではなくなってしまうのです。堅くて真面目な印象を読み手に与えます。誠実さがあり漢字で書かれているとそれだけで「信用できる」文章や単語に見えてきます。漢字で表現できる誰でも知っている単語はできるだけ漢字を使うことが重要です。カタカナ表記はワンポイントで使うアクセサリのようなものだと思ってください。注目をしてもらいたい一点だけに使用することでその効果が大きくなります。慣れてくると自分が使用する単語も漢字がいいのか、ひらがながいいのか、それともカタカナがいいのかが判断できるようになってきます。地味なトレーニングですが使い分けはマニュアル化できるものではなく経験が重要ですので、何度も繰り返し行うようにしてください。外国人が日本語を学ぶときに一番困惑するの漢字とひらがなとカタカナの使い分けです。難しい理由は同じ言葉でも漢字とひらがなとカタカナで書いたときに持つそれぞれの言葉に含まれるメッセージが微妙に変わってくることにあります。 「体、カラダ、からだ」全て同じ言葉なのでどの表記を使っても問題ないのですが、これらを使い分けることで受け手の感じ方が変えることができます。あなたは意識して使い分けしていますか?「体・元気」「カラダ・ゲンキ」同じ言葉でもまったく印象が違いますね。漢字をカタカナに変えるだけでその言葉がキャッチコピーになることがあるほど、カタカナはデザイン性を含んでいます。あえてカタカナを使うことで読み手に「おや?」と感じてもらうことができます。ただし、共通するのは「カタカナは意図を持って使用する」ということです。効果の有無は別として、伝えたい内容を読み手がすんなり受け入れることができると判断したときにだけカタカナを使用するようにしましょう。難しい漢字は読み手が誤解をする可能性もあります。書き手はあたり前に読めるだろうと思って使った漢字が相手は読むことができず、文章全体のニュアンスでその読めない単語部分を補おうとします。読めないからといって辞書を出して調べてくれる親切な読み手は存在しません。どうしてもカタカナ表記しかできないものがあります。外来語がその代表的なものになります。外国の地名や、外国の製品名などは最初からカタカナ表記です。それとは別に漢字やひらがな表記のものをカタカナに変えると文章に躍動感を出すことができます。漢字とひらがなとカタカナの使い分けはとても難しいのですが、意識してコントロールすることができるようになれば、チラシや広告での表現の幅は広がっていきます。普段から世の中にある広告を「漢字とひらがなとカタカナの使い分け」という視点で見るトレーニングをしてください。ワード・パワーポイントで簡単6ステップ!冊子のつくり方はじめて講座「これぐらいわかるはず」と思うような漢字はできるだけひらがなにしたほうが、文章全体に親しみも感じてもらえます。まずは漢字で書いてから怪しい漢字はすべてひらがなにしてみてください。漢字を使えるのに漢字を使わないのは、その単語に意味を持たせたいときだけに限らなければ文章が幼稚に見えたり、信用出来ないものという印象を与えかねません。チラシを作るときはまず漢字を使うところから始めてみましょう。