一緒に仕事をしている同僚、また上司が、その働きを認められて昇進するのは、「自分も昇進したいな」と羨ましく思う反面、「一緒に働いている信頼できる仲間が昇進するのは嬉しい」と思う方も多いかと思います。 そんな時は英語ではどの・・・
昇進して係長になりましたって英語でなんて言うの? 昇進のために上司をヨイショする同僚は嫌いだって英語でなんて言うの? 販売実績って英語でなんて言うの? あなたが最適!って英語でなんて言うの? 大抜擢されるって英語でなんて言うの? 解説:「組織変更」は「organization change」や「reorganization」などと表現されます。また「〜に合併される」は「be merged with〜」。「(自分たちが)〜を吸収合併する」なら「absorb and merger」と表現します。解説:色々な役職名が並びましたね。副社長など、「副」のつく役職の場合は、「Vice〜」や「Assistant〜」「Sub〜」を頭につけるといいでしょう。例えば「取締役副会長」なら「Vice Chairperson」、「副部長」なら「Assistant Manager / Vice Manager」といいます。また、「課長補佐」や「課長代理」などの「補佐」「代理」には「Deputy」の単語を使い、「Deputy Section Manager (課長代理)」や「Deputy Manager (課長代理)」などと表現します。新年度になり新しいポジションに就いたり、上司や部下を紹介する際などに必要な役職名。日本語ではすんなり紹介できても、英語に言い換えるとなると何と言えばいいのか戸惑ってしまうこともあると思います。まずはそんな英語の役職名をまとめてご紹介したいと思います。最後に、新しいポジションへの異動や昇進、また組織変更等を報告する際に使える具体的なフレーズをご紹介したいと思います。特に年度始めにはメールや電話でもビジネスパートナーへ昇進や異動の連絡をすることが多くなります。これからご紹介するフレーズをうまく使って乗り切ってくださいね。新しい部署に配属されたり、異動になったりと、部署名が変わることがあるのも新年度の特徴。色々な部署を英語でさらりと紹介できるようにしておきましょう。解説:「〜に異動する」は「be transferred to 〜」と表現します。転勤や海外赴任での異動の場合にも使えます。海外赴任はその他に「be assigned abroad(海外派遣される)」などの表現もありますよ。人事部の「Human Resources Department」は、よく「HR」と訳されるので覚えておきましょう。「〜付けで」というのは「as of 〜」と表現します。口語でもメールでもよく使われる重要表現です。解説:「promote」は「昇進させる」という意味で、自分が昇進した際には「get promoted(昇進する)」というフレーズを使います。また「昇進したばかりなんです」と言いたいときには「I’ve just been promoted(昇進したばかりだ)」の表現が使えます。家族や友達などに単に「昇進したよ!」という場合には「got a promotion(昇進した)」と言うこともできますよ。解説:「〜に出向する」は「be seconded to〜」や「be sent to 〜」を使います。非ネイティブの方を相手に話す際には「be sent to〜」の方が理解されやすいかもしれません。また「子会社」は「subsidiary company」、親会社は「parent company」といいますよ。次に、英語での役職名や部署名を用いて、自己紹介や他己紹介をするフレーズを具体的に見ていきましょう。取引先へ上司を連れて行く際や、部下を紹介したい場合などに役に立つ表現もありますのでぜひ参考にしてみてくださいね。また、「部下」は「Subordinate」という言葉が辞書ではよく出てきますが、実際に目の前に部下がいて誰かに紹介をする場合には「My assistant」や「My team member」という方が柔らかい印象になるでしょう。「be in charge of 〜」は「〜の責任者です」という意味で、自分が部門やプロジェクト、業務の責任者をしている時に使える便利な表現です。企業に従事していると、色々な役職や組織名があるもの。また毎年昇進や異動などでそういった役職名が代わり、英語でどう表現すればいいのか疑問に思うこともあります。そんな時今回ご紹介した英語表現をぜひ思い出してそつなく自己紹介に役立ててくださいね。小さい頃英会話スクールで「バナーナ」と何度も発音させられたのがトラウマで、十数年間、英語が大嫌い。にもかかわらず縁あって海外渡航。コックやホテル接客、旅行業など、英語を使って様々なお仕事に従事。趣味はインドカレーとパンの食べ歩き。英語嫌いを脱却し、海外でお仕事するようになった経験を活かし、「生きた英語」を楽しく学べる記事をお届けできたらと思います。なお、「〜長」が「Manager」と表されることもあれば「〜director」と表現されることもあります。例えば「部長」は「Manager」、もしくは「Director」とも言いますし、「工場長」は「Factory Manager」、もしくは「Factory Director」とも言いますよ。解説:上司を紹介する際、あまり「boss」という表現は使いません。「My supervisor」や「My Manager」という表現が適切でしょう。この時の「Manager」や「Supervisor」という表現は、必ずしも「部長」や「主任」という意味ではなく、一般的に「自分の上司」と言いたいときに使える便利な言葉です。解説:「〜部」は「Department」ということが多いですが、「Division」を使う企業もあります。その場合、例えば「営業部」なら「Sales Division」とも表現します。「人事部(Human Resources Department)」は「HR」、「広報部(Public Relations Department)」は「PR」と訳されて呼ばれることが多い部署もあるので覚えておくと便利です。部署異動、昇進、転職、海外赴任など、新しい年度は役職も変わり、メール署名、名刺などの英語表記も変更になる時期ですよね。英語で自分のポジションを紹介することも増えるかもしれません。いざというときに自分や上司・部下、チームメンバーなどの役職・ポジションが表現できるように準備しておきましょう。今回はこれさえ押さえておけば安心な役職に関する英語表現をまとめました。 小窓モード: プレミアム: ログイン: 設定. 「昇進」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索 .
I'm happy for you. 今回は昇進祝いを伝える英語のフレーズについて調べてみました。 1.I’m so glad to hear that you have been promoted to ”役職名”. 英語 Subject:Congratulations on your promotion Dear Mr.Smith: We would like to congratulate you on your recent appointment as London branch manager. 英語で「昇進」="promotion"と言います。仕事でのお祝いシーンには欠かせない、とってもポピュラーな一言です! A: Congratulations on your promotion! ”役職名”に昇進されたと聞いて知って喜んでいます。 ※promote someone to:人を…に昇進させる。 文中のgladをhappyに置き換えるのも良いでしょう。 2.Congratulations on …
昇進のチャンスを英語に訳すと。英訳。a chance for (a) promotion⇒チャンスの全ての連語・コロケーションを見る出典:gooコロケーション辞典 - 80万項目以上収録、例文・コロケーションが豊富な無料 … Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 昇進の意味・解説 > 昇進に関連した英語例文. (昇進おめでとうございます!私も嬉しいです。) B: Thank you. 新年度になり新しいポジションに就いたり、上司や部下を紹介する際などに必要な役職名。日本語ではすんなり紹介できても、英語に言い換えるとなると何と言えばいいのか戸惑ってしまうこともあると思います。まずはそんな英語の役職名をまとめてご紹介したいと思います。 Based on all your work so far,we were definitely expecting you to be promoted as branch manager very soon.